Using this translation turn the pages a bit odd - sorry
The hard way -
This could be easy, if one had the newspaper from this day - in English language – somewhere in the house. But… the oldest newspaper I have is only 3 days old, in Norwegian language.. and it does not have any Mandrake strips insides. So what to do… Hmmm.
Perhaps one could find the strip through internet ?
Google’ing it – negative.
Search NewspaperARCHIVE.com – negative.
Looking at the great Xanadu site I found that Mandrake’s Gangster Gallery was printed only in a few comic books.
|Sweden||Fantomen # 1988_23, 1989_06 and 1989_22||Parts only|
|Norway||Fantomet # 1990_23||Parts only|
|France||Journal de Mickey # 1824||Parts only|
|India||Indrajal Comics # 375||Edited version|
|India||Diamond Comics - # unknown||Edited version|
|Spain||Mandrake, Merlin el Mago # 17||First part – end 2. June|
|Serbia||Super # 7||“Original”|
|Portugal||Mundo de Aventuras # 377 and 399||“Original”|
Looking through my Mandrake collection I found that I had them all, except the two issues from Portugal and the one from Diamond Comics.
I had a look for the pictures from 29. Jan 1979 from the various comic books.
The Indrajal Comics have English text, but the first picture from the strip I want to read is missing.
The strip from the Serbian issue was original with KFS copyright and Falk-Fredericks date so I’m going to use that one for my reconstruction of the strip:
I opened the Serbian strip in PSP, took away the text, the ksanadu sign and cleaned the pictures a bit.
Then opened the Indian strip, made a copy of the Xanadu sign, took away the yellow color, resized it and glued it into the old Serbian strip:
Then - time for the English text.
First I did try to use an online translator from Serbian to English. I wrote:
Serbian: Ako dođete u posetu Mandrakovum zamku, Ksanadu… Kao ovi ljudi… Uputno je da se oglasite sirenom…
And the translator output this:
Whether dodete from visit Mandrakovum cobweb , Xanthippe. For ovi folks. Opportunetly had yes yourself advertiser mermaid.
I found my Spanish comic book and made a copy of the pictures from the strip.
Text in the first picture of the strip-->
Something like this:
If you visit Mandrake at Xanadu, honk the horn… two times…
Text in the second picture -->
Comparing the text from the Indrajal with the one from Serbia and Spain – it looks like the text in the bobbles are ok
Text in the third picture -->
Comparing the text from the Indrajal with the one from Serbia and Spain – it looks like the text are ok. But…
In the Indrajal Lothar said: “Enter… Please”.
Serbian: Uđite… Sledite oznake…
Spanish: Entren, por favor, y ebedezcan.
So I guess the text should be: “Enter… Please. And obey…”
Using the text tool in PSP I wrote in the text and added it into the old Serbian strip, using an arial font. Not perfect, but… :
After 1 hour - almost the original strip from 29 jan 1977 – in English:
And only 305 strips left to read the complete story in English :-)
Mandrake the Magican and the Phantom is copyright 2018 King Features Syndicate Inc., The Hearst Corporation